Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

nghịch thần

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nghịch thần" est une expression qui peut être traduite en français par "sujet rebelle". Ce terme est souvent utilisé pour désigner une personne qui s'oppose aux autorités ou qui agit contre les normes établies. Voici quelques informations supplémentaires pour mieux comprendre son utilisation et ses variantes :

Explication simple

"nghịch thần" désigne une personne qui refuse de se conformer aux règles ou aux attentes de la société, souvent en raison d'un sentiment d'injustice ou de révolte. Ce mot est souvent utilisé dans un contexte littéraire ou historique pour décrire des personnages qui défient l'autorité.

Utilisation
  • Exemples d'utilisation :
    • Dans une œuvre littéraire, un personnage "nghịch thần" peut être un héros tragique qui lutte contre un régime oppressif.
    • Dans une conversation, on pourrait dire : "Il agit comme un 'nghịch thần' contre les injustices de la société."
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou académique, "nghịch thần" peut être utilisé pour analyser des figures historiques ou littéraires qui ont résisté aux normes sociales ou politiques. Par exemple, on pourrait discuter de la façon dont des penseurs comme Rousseau ou Diderot pourraient être considérés comme des "nghịch thần" pour leurs idées révolutionnaires.

Variantes du mot
  • Synonymes :
    • "phản loạn" : qui signifie également "révolté" ou "rebelle".
    • "khởi nghĩa" : qui se réfère à une révolte ou une insurrection.
Différents sens

Bien que "nghịch thần" soit principalement utilisé pour désigner une personne rebelle, il peut également avoir des connotations plus nuancées selon le contexte. Parfois, il peut être utilisé pour décrire une opposition juste ou nécessaire, tandis que dans d'autres contextes, il peut être perçu comme une attitude destructrice.

Conclusion

"nghịch thần" est un terme riche qui évoque l'idée de rébellion et de défi face à l'autorité.

  1. (arch.) sujet rebelle

Comments and discussion on the word "nghịch thần"